Координаційний центр українських асоціацій

Легалізація українських освітніх документів

Процес легалізації українських освітніх документів непростий в Італії, але один із обов’язкових кроків для тих, хто планує тут продовжити навчання чи знайти хорошу роботу.
З чого почати?
Найперше треба апостилювати український атестат та диплом в Міністерстві освіти України. Потім перекласти та замовити декларацію цінностей (Dichiarazione di valore) в Україні в Посольстві Італії. І далі вже на території Італії обирати наступний крок. Поговоримо детальніше про декларацію цінностей.

Перш ніж замовити Dichiarazione di valore (DV) необхідно дати відповідь на питання: «А для чого мені це?»
Для навчання? Для роботи у державній структурі? У приватній? Щоб підтвердити свою кваліфікацію і відкрити власну справу? Чи щоб продовжити навчання в університеті? Здобути вищий ступінь?
DV є своєрідною декларацією цінності вашого диплому. Цей документ має інформаційний характер, він підтверджує Вашу кваліфікацію. У ньому міститься інформація, де саме ви навчалися, скільки років, на якій спеціальності і яку освітню кваліфікацію здобули. Щоб його отримати слід перекласти та апостилювати всі освітні документи, подати запит в Україні в Посольство Італії. У подальшому dichiarazione di valore необхіднa для:
Легалізації вашого диплому в Італії для роботи через відповідне міністерство. Коли подаєте запит на т.зв. «професійне визнання».

На сайті CIMEA є перелік професій, які потребують легалізації через відповідні міністерства. У переліку документів обов’язковим є і DV.

DV на навчання для подачі в університет т.зв визнання академічне. Вступивши у ВНЗ паралельно готуєте документи на т.зв. «скорочення курсу». У переліку теж є DV. Є шанси, що Вам зарахують певні модулі і зменшать терміни навчання.
Список усіх університетів за регіонами.

Щоб подати запит на пошук роботи у Centro l’impiego. Разом із резюме додаємо DV, що значно збільшить шанси на пошук роботи за професією.

Які документи слід підготувати для отримання DV? З чого починати?
Найперше апостилювати всі документи, потім перекласти на італійську мову у акредитованого перекладача шкільний атестат із додатком, дипломи молодшого спеціаліст. /бакалавра/магістра ВНЗ із додатками.
Апостиль – це підтвердження дійсності, законності іноземного документа. Штамп, що проставляється профільним Міністерством України чи акредитованим представником. Між Італією та Україною поки що не підписана угода про спрощену процедуру визнання освітніх документів. Тому їх слід апостилювати. Як зазначено вище освітні документи апостилюють в МОН України.

Якщо при одруженні змінили прізвище, то до переліку слід додати свідоцтво про одруження/розлучення/рішення суду теж перекладене та з апостилем.
Процедура визнання освітніх документів однозначно не є простою. Всі дипломи отримані за межами Італії потребують легалізації (як і в будь-якій іншій країні світу). Та зроблена один раз вона відкриває нові можливості для проживання у новій країні.
Замовити консультацію у нас можна тут.

Поділитися:

Facebook
WhatsApp
Twitter
LinkedIn
Email

Читати далі: